Languages

Doug Robinson

Doug Robinson received his Ph.D. in English at the University of Washington in 1983. His dissertation, American Apocalypses: The Image of the End of the World in American Literature, was published by Johns Hopkins University Press in 1985. He has written a few more books on American literature and culture, especially Ring Lardner and the Other (1992) and No Less a Man (1994), but from the late eighties to the late nineties he was mostly involved in the translation studies community, publishing The Translator’s Turn (1991), Translation and Taboo (1996), Becoming a Translator (1997), Western Translation Theory From Herodotus to Nietzsche (1997), What Is Translation? (1997), Translation and Empire (1997), and Who Translates? (2001). In the late nineties he again shifted fields, to performative language theory: Performative Linguistics (2003), Introducing Performative Pragmatics (2005), and his yet-unpublished ms “The Somatics of Translation” (forthcoming from MIT Press).

His teaching experience has included twelve years in Finland, at the University of Jyvдskyl д and the University of Tampere; one year in Russia, at the Voronezh Institute for Law and Economics, the Voronezh State Pedagogical University, and Moscow State University; and a Fulbright semester at the Universitat de Vic, Spain. Since 1989 he has been professor of English at the University of Mississippi.

He will be teaching translation studies and performative pragmatics at Voronezh State University, hosted by the chair of the translatology department, pragmatician Vyacheslav Kashkin.

The Fulbright Program in Russia. Institute of International Education.
Tverskoy Bul'var 14, building 1, 4th floor, Moscow, Russia 125009.
Tel: +7(495) 935-8353, Fax: +7(495) 937-5418. Contact: info@fulbright.ru